→の先にいる人がジョーさんボクの住んでいる場所から、もっと遠くにも沢山の色んな人が住んでいるんだよ!ってボクの通訳さんは話す。
そうだよね。だって聞いたことがない言葉を話す人が沢山来るもの。
今日もアラスカって国に生まれて日本にやって来たジョーさんが
カナダ・ドイツって言うまた違う国にいる人を連れてきた。
みんな自転車にのってやってくるんだ。
エコってやつなのかなぁ〜。
ボク達犬は言葉よりもテレパシーっていうか・・日本語にしにくいけど、言葉じゃないもので会話をするから、言葉がわからなくても大体言っていることがわかるんだ。
ボクの通訳さんは、ボクの通訳をするくらいだから感覚でわかるみたい。
だってジョーに「君のイングリッシュも日本語もブロークンだ!」って言われながら、通訳さんとジョーはコミュニケーションが成り立っているようだった。
通訳さんはブロークンなのだ
なのに「楽しい時間をありがとう!」ってよく色んな人に言われる。
(通訳さんの甥っ子も日本語じゃない言葉を話すんだけど、「楽しかったよ!」って言われてるものなぁ〜。)
ブロークン=楽しい
犬には理解不明だけど、通訳さん!もう少し正しい言葉を話せた方が良いと思うよ。
